| Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 1 | 
| 1 Paulus | 
| 2 Gnade | 
| 3 Gelobet | 
| 4 der | 
| 5 Denn | 
| 6 Wir | 
| 7 Und | 
| 8 Denn | 
| 9 und | 
| 10 welcher | 
| 11 durch | 
| 12 Denn | 
| 13 Denn | 
| 14 Denn | 
| 15 Und | 
| 16 und | 
| 17 Hab‘ ich | 
| 18 Aber | 
| 19 Denn | 
| 20 Denn | 
| 21 GOtt | 
| 22 und | 
| 23 Ich | 
| 24 Nicht | 
| Второе послание Паула верующим в КоринфеГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. | 
| 3  | 
| 4 Он утешает нас во всех наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем утешением, которым Всевышний утешает нас. | 
| 5 Ведь, как умножаются наши страдания ради Масиха, так умножается Масихом и наше утешение. | 
| 6 Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже даётся нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам. | 
| 7 Мы твёрдо надеемся на вас и знаем, что, как вы разделяете с нами наши страдания, так разделяете и наше утешение. | 
| 8 Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что мы пережили в провинции Азия. . Выпавшие там на нашу долю страдания настолько превосходили все наши силы, что мы даже потеряли надежду остаться в живых. | 
| 9 Казалось, что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились полагаться не на себя, а на Всевышнего, Который воскрешает мёртвых. | 
| 10 Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасёт нас. | 
| 11 Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Всевышнего за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам. | 
| 12  | 
| 13 Во всём, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я надеюсь, что, поняв нас до конца, – | 
| 14 а отчасти вы нас уже понимаете, – в день возвращения Вечного Повелителя Исы вы сможете хвалиться нами так же, как и мы вами. | 
| 15 Я уверен в этом и поэтому хотел бы сначала прийти к вам, чтобы вы дважды получили благословение. | 
| 16 Я собирался побывать у вас по пути в Македонию, а затем ещё раз посетить вас на обратном пути, и тогда вы помогли бы мне отправиться в Иудею. | 
| 17 Может, вам кажется, что это решение было необдуманным? Или, может, я, как это водится у людей, говорю в одно и то же время то «да», то «нет»? | 
| 18 Заверяю вас перед Всевышним, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. | 
| 19 В (вечном) Сыне Всевышнего Исе Масихе, Которого вам возвещали я, Силуан  и Тиметей, нет никакой неопределённости, в Нём всегда лишь только «да». | 
| 20 Все обещания Всевышнего подтвердились в Исе Масихе! Поэтому и мы говорим в единении с Ним во славу Всевышнего:  | 
| 21 Всевышний делает и нас, и вас непоколебимыми в единении с Масихом. Он помазал нас на служение | 
| 22 и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал. | 
| 23 Всевышний свидетель того, что лишь жалея вас, я до сих пор не приходил с наказанием в Коринф. | 
| 24 Мы не хотим устанавливать своё господство над вашей духовной жизнью, нет, мы делаем всё лишь для вашей радости, потому что вы твёрдо стоите в вере. | 
| Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 1 | Второе послание Паула верующим в КоринфеГлава 1 | 
| 1 Paulus | 1  | 
| 2 Gnade | 2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. | 
| 3 Gelobet | 3  | 
| 4 der | 4 Он утешает нас во всех наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем утешением, которым Всевышний утешает нас. | 
| 5 Denn | 5 Ведь, как умножаются наши страдания ради Масиха, так умножается Масихом и наше утешение. | 
| 6 Wir | 6 Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже даётся нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам. | 
| 7 Und | 7 Мы твёрдо надеемся на вас и знаем, что, как вы разделяете с нами наши страдания, так разделяете и наше утешение. | 
| 8 Denn | 8 Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что мы пережили в провинции Азия. . Выпавшие там на нашу долю страдания настолько превосходили все наши силы, что мы даже потеряли надежду остаться в живых. | 
| 9 und | 9 Казалось, что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились полагаться не на себя, а на Всевышнего, Который воскрешает мёртвых. | 
| 10 welcher | 10 Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасёт нас. | 
| 11 durch | 11 Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Всевышнего за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам. | 
| 12 Denn | 12  | 
| 13 Denn | 13 Во всём, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я надеюсь, что, поняв нас до конца, – | 
| 14 Denn | 14 а отчасти вы нас уже понимаете, – в день возвращения Вечного Повелителя Исы вы сможете хвалиться нами так же, как и мы вами. | 
| 15 Und | 15 Я уверен в этом и поэтому хотел бы сначала прийти к вам, чтобы вы дважды получили благословение. | 
| 16 und | 16 Я собирался побывать у вас по пути в Македонию, а затем ещё раз посетить вас на обратном пути, и тогда вы помогли бы мне отправиться в Иудею. | 
| 17 Hab‘ ich | 17 Может, вам кажется, что это решение было необдуманным? Или, может, я, как это водится у людей, говорю в одно и то же время то «да», то «нет»? | 
| 18 Aber | 18 Заверяю вас перед Всевышним, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. | 
| 19 Denn | 19 В (вечном) Сыне Всевышнего Исе Масихе, Которого вам возвещали я, Силуан  и Тиметей, нет никакой неопределённости, в Нём всегда лишь только «да». | 
| 20 Denn | 20 Все обещания Всевышнего подтвердились в Исе Масихе! Поэтому и мы говорим в единении с Ним во славу Всевышнего:  | 
| 21 GOtt | 21 Всевышний делает и нас, и вас непоколебимыми в единении с Масихом. Он помазал нас на служение | 
| 22 und | 22 и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал. | 
| 23 Ich | 23 Всевышний свидетель того, что лишь жалея вас, я до сих пор не приходил с наказанием в Коринф. | 
| 24 Nicht | 24 Мы не хотим устанавливать своё господство над вашей духовной жизнью, нет, мы делаем всё лишь для вашей радости, потому что вы твёрдо стоите в вере. |